MULTIMEDIA
ABALIS opens the gates to the whole world!
To help you issue your audiovisual communication media in all international languages, for many years, ABALIS has been developing a partnership with a network of world-renowned experts in the fields of subtitling, voice-overs and dubbing for multilingual subtitles and closed captioning for the deaf and hard-of-hearing.
ABALIS works for the divisions of major groups, cinema, television, video and institutions.
TRANSCRIPTION
Transcription: the advantages of our experienced linguists

ABALIS boasts expert linguists capable of transcribing your sound files and/or videos in formats such as *.mp3, *.wav, etc.
SUBTITLING

The subtitling process is as follows:
VOICE-OVER AND DUBBING

ABALIS regularly provides dubbing or voice-over services and performs all works from adaptation to the casting of actors, recording and mixing and delivery of the desired masters (soundtracks or files) with design and creation of credits.
The voice-over or dubbing process is as follows: