Our profession consists in detecting the best talents in the field of translation and interpreting boasting professionalism at an international level, as well as in providing a global map of experts identified according to their mother tongue and capable of translating in all sectors of activity including cutting edge sectors and new technology.
Not everyone can be a professional translator. The level of a « good translator » or a « good interpreter » is not measured in number of years of experience. ABALIS is committed to working in partnership with your company to successfully complete your projects for the future.
Eligibility for the ABALIS « translators and interpreters » panel involves a strict process complying with standard EN 15038 which stipulates that each candidate must meet the following criteria:
After validation of the translator or interpreter profile, a record is created in the ABALIS database and a score is awarded: A, B or C (A=Excellent, B=Good and C=Standard).
A quality monitoring process is constantly implemented for each translator and/or interpreter in the ABALIS database, the result of which may lead to a higher or lower score.
Aware of the need to build a long-term partnership, ABALIS provides its professional translators with everyday support services. In the field of linguistics and page layout:
Alignment using your existing documents
Creation of terminologies and Multiterm glossaries
Preparation and/or creation and/or updating of your files (e.g.: MS Office)